jueves, 1 de diciembre de 2011

PRÁCTICA 5: Presuposiones e implicaturas.

Para realizar esta práctica hemos querido comenzar con una pequeña definición de los términos:
  • Presuposiciones: Se entiende por presuposición un tipo de información que si bien no está dicha explícitamente, se desprende necesariamente del enunciado. Se basa en el conocimiento previo que se da por supuesto y compartido por las personas que participan en el acto comunicativo.
  • Implicaturas: La implicatura es el metamensaje del discurso, la información encubierta. Es lo dicho a través de lo “no dicho”: el significado adicional que el receptor de un mensaje infiere. Su objetivo es transmitir información de forma no literal y generar sobreentendidos y presuposiciones (interpretaciones que trascienden lo manifestado mediante las palabras).


PURA MANIPULACIÓN

Para el análisis hemos querido comenzar con una noticia del periódico “Público”. En ella se habla sobre la manipulación en los medios de comunicación (más concretamente en periódicos).


Presuposiciones:
  • Existe la prensa.
  • La prensa contiene titulares que encabezan noticias.
  • En ocasiones los titulares son “manipulados”.
  • Que la manipulación es controlar sutilmente a un grupo de personas, o a la sociedad, impidiendo que sus opiniones y actuaciones se desarrollen natural y libremente.
  • Existen expertos que se encargan de realizar estudios y llegar a una conclusión.
Implicaturas:
  • Que el tanto por ciento de la manipulación en los titulares de la presa española es muy elevado.
  • Los periódicos españoles no son independientes ni objetivos. Están sujetos a ideologías políticas y comerciales.
  • Los titulares ocultan información y  mediante retóricas argumentativas, léxicas y sintácticas, como metáforas o falacias que tergiversan la información y persuaden al lector.
  • En ocasiones, los lectores somos víctimas de información subliminal.



NO TODO LO QUE SE DICE REVELA LA INTENCIÓN COMUNICATIVA

No solo en los periódicos existe este tipo de presuposiciones e implicaturas. En el cine y en la televisión también encontramos claros ejemplos:



  • El portero de noche (Liliana Cavani)
Condesa Stein: Tengo aún frío, Max. 

Max: No sé qué puedo hacerle. 

Condesa Stein: ¡No tienes fantasía, Max! 

Max: Tampoco usted, condesa.

En este fragmento, el emisor no es claro y ordenado en sus expresiones y usa ambigüedades o expresiones que puedan ser confusas.



  • Annie Hall (Woody Allen)
    Este diálogo ilustra la distinción entre lo que se dice y lo que se comunica. La expresión “¿Tienes coche?” no se limita a una simple solicitud de información. La intención de Annie es otra: subestimar a Alvy por no tener un coche. Este contenido es implícito: Annie dice una cosa y comunica otra.



  • Una noche en la ópera (Sam Wood)
Baroni: Quería decirte que es la última noche de la temporada y que estoy más enamorado de ti que nunca. ¿Qué me respondes?

Rosa: Vamos Ricardo, nos queda todo el verano para hablar de eso. Esta noche tenemos que cantar.

El emisor comunica algo evadiéndose del tema planteado. El mensaje implica que Rosa no está enamorada de Baroni.








  • El fantasma de la libertad (Luis Buñuel)
Legendre: ¿Y esas pequeñas cosas blancas de aquí?

Segundo Doctor: Oh... no es nada.

Legendre: ¿Entonces?

Segundo Doctor: Ah, una cosa... Me gustaría hacerle una pequeña intervención de nada... una simple curiosidad médica. ¡Aquí!

Legendre: ¿Un corte grande? ¿Cuándo?

Segundo Doctor: Oh... cuando usted quiera. Cuando tenga tiempo para ello... ¿Le parece bien mañana?

En su última intervención, Segundo Doctor no ofrece la suficiente información para que el receptor lo comprenda.



LA NOCHE Y EL DÍA



Enlace: http://bit.ly/uheoGU                                                                              Enlace: http://bit.ly/vKNYQY


El redactor presupone en ambos titulares que el lector sabe lo que es la memoria histórica, que el PP es un partido político de derechas (futuro gobierno de España), que franco fue un dictador, que el Valle de los Caídos es el mausoleo donde se encuentran sus restos y que hay un informe que sugiere exhumar los restos del dictador.

En la gaceta, se ve una clara manipulación en el titular. De esta forma entrecomilla Memoria Histórica para despreciar en cierto modo a los partidarios de esta idea y dotar al titular de un aire burlesco hacia estos. En el subtitulo del titular ("esto se podía haber hecho antes", reiteran) se nota de nuevo un tono de burla y rechazo a esta idea.
Por otro lado, que incluyan el nombre de Franco en el titular denota cierta ideología, además de respeto y superioridad hacia el caudillo.
Incluso destacan: “La hija de Franco se opone al traslado de los restos de su padre” para reforzar todo lo mencionado anteriormente.

En Público, también se ve cierta manipulación en el titular. Para empezar estos evitan nombrar a Franco y acusan directamente al actual gobierno de dejar “al lado” el proyecto de exhumar los restos del dictador.
En el subtitulo del titular acusan las declaraciones de Esteban González Pons, vicesecretario de Comunicación del PP, ("el problema de los españoles hoy no es Franco, sino el paro")
Por último, en esta noticia ni siquiera mencionan las declaraciones de la Hija de Franco.



CURSO DE ÉTICA PERIODÍSTICA

En una sección del programa de televisión CQC (caiga quien caiga) se hacía un análisis de los titulares periodísticos desde el punto de vista de las presuposiciones y las implicaturas.

Enlace: http://bit.ly/tFjxtd


___________________________________________________________________________


  • Annie Hall (Woody Allen) 1977.
  • El portero de noche (Liliana Cavani) 1974.
  • Una noche en la ópera (Sam Wood) 1935.
  • El fantasma de la libertad (Luis Buñuel) 1974.
  • CQC (Caiga Quien Caiga) Telecinco.
  • Aterriza como puedas (Jim Abrahams, David Zucker y Jerry Zucker) 1980.
  • Diario Público.
  • La gaceta.

No hay comentarios:

Publicar un comentario